《丝竹里的江南》——苏州民族管弦乐团音乐会
2020/9/19 14:23:47 www.cn010w.com 点击:749次
时间:2020.10.23 周五 19:30
场馆:南京市 | 江苏大剧院--音乐厅
响》 26’21" 作曲:刘长远
第一乐章、慢板 船歌
第二乐章、快板 丝竹交响
——中场休息——
三、交响诗《四季留园》 作曲:王丹红
第二乐章:绿荫点翠 8’38"
四、中国管弦乐《桃花庵》(南京首演) 16’ 作曲:郭文景
五、中国管弦乐《吴越春秋》(南京首演) 20’ 作曲:李滨扬
注:曲目以演出当日为准
演出主演主创介绍
苏州民族管弦乐团是由苏州市和高新区共同成立的市级职业乐团,由著名指挥家彭家鹏任艺术总监兼首席指挥,著名二胡演奏家、作曲家朱昌耀任艺术指导。乐团聘请著名作曲家赵季平、刘锡津、顾冠仁及民族音乐活动家王书伟任艺术顾问。乐团“三管建制”并拥有演奏员九十余人,由海内外知名演奏家及毕业于中央、上海等十大音乐学院的优秀人才组成。建团至今,乐团先后获得文旅部“欢乐春节”引导奖励资金评选一等奖、“丝绸之路国际艺术节•丝路文化贡献奖”、“国家艺术基金项目”、“江苏省文华大奖”等奖励; 乐团委约赵季平、刘锡津、徐昌俊等一批当代著名作曲家创作新作品,其中四部作品入选文旅部2018年、2019年“时代交响——中国交响音乐作品创作扶持计划”;一批优秀个人获“中国音乐金钟奖”、“敦煌杯”金奖等荣誉。乐团已在北京、上海、南京、西安、苏州等城市及美国、德国、比利时、意大利、瑞士、列支敦士登、奥地利、匈牙利、波兰、俄罗斯、日本、韩国等十多个国家举办了一系列大型音乐会,得到中外观众的广泛认可和一致好评。中宣部、中国文联、文旅部、中国音协有关领导,国内外著名专家学者,以及新华社、人民日报、中央电视台、俄罗斯国家电视台、德国音乐杂志社、法国文化传媒图书社等诸多主流媒体称赞乐团,将民族音乐与国际表达完美融合,体现了先进的艺术理念与精湛的演奏技艺,是一支高起点、高标准、高水平的“国家级青年艺术团队”!
Suzhou Chinese Orchestra (SUCO) is a professional orchestra co-founded by Suzhou Municipal Government and Suzhou New District, with Pang Kapang, renowned conductor as Artistic Director and Chief Conductor and Zhu Changyao, renowned Erhu soloist, as Artistic Instructor. The orchestra has engaged renowned composer Zhao Jiping, Liu Xijin, Gu Guanren and national music activist Wang Shuwei as Artistic Advisors. The orchestra has over 90 musicians, consists of renowned players at home and abroad, and distinguished graduates from conservatories of Central and Shanghai. Since establishment, the orchestra has received awards including: “Happy Chinese New Year” Guidance Reward 1st prize, “Silk Road International Art Festival · Silk Road Culture Contribution Award”, “National Art Foundation Project”,“Jiangsu Wenhua Award”. The orchestra has commissioned famous composers, including Zhao Jiping, Liu Xijin and Xu Changjun, four of the commissioned works were selected in 2018 & 2019 “Symphony of the Era – China’s Symphony Works Support Project”. Individual awards were also received including: “China Golden Bell Music Award” and “Dunhuang Cup” Gold Award. SUCO has successively held a series of grand concerts within China such as Beijing, Shanghai, Nanjing, Xi’an, Suzhou as well as overseas countries such as the United States, Germany, Belgium, Italy, Switzerland, Liechtenstein, Austria, Hungary, Poland, Russian, Japan and Korea, which have been widely recognized and unanimously praised by experts, audiences and the media. Leaders of the Publicity Department of the CPC Central Committee, China Federation of Literary and Art Circles, the Art Department of Ministry of Culture and the Chinese Musicians Association, nationwide renowned experts and scholars, and numerous mainstream media including Xinhua News Agency, People’s Daily, CCTV, Russia national broadcasting channel, Germany music magazine, France media library and other main stream media gave high compliments on the quality and performance of the orchestra, stating that the orchestra is a perfect merging of national music with international expressions which showcases advanced artistic concept and excellent techniques and skills, calling it a “national-level team of young artists” with high starting point, high standard and high capability. 彭家鹏(艺术总监兼首席指挥),国家一级指挥,享受国务院政府津贴、第十三届全国政协委员。中国广播民族乐团等多家知名乐团任艺术总监兼首席指挥;乌克兰国家交响乐团、奥地利萨尔茨堡莫扎特交响乐团等多家国外著名乐团的常任客席指挥。自2000年起连续13年在维也纳金色大厅指挥世界各大乐团,引起巨大轰动,被誉为“兼有日本小泽征尔和意大利指挥大师穆蒂的指挥风范”、“有着非常不凡的才华、高度的敏锐和细腻的乐感,这使他的指挥艺术臻于完美”的国际指挥家。
Pang Kapang (Artistic Director and Chief Conductor), National 1st Class Conductor, special government allowances of the State Council receiver, the member of the 13th CPPCC. Artistic director and chief conductor of famous Chinese orchestras including the China Broadcasting Chinese Orchestra; Guest conductor of the Czech National Symphony Orchestra, Mozart Symphony Orchestra of Salzburg, Austria other renowned orchestras. From year 2000, Pang had conducted famous symphony orchestras from different countries for 13 years consecutively, created waves of discussions, regarded as international conductor of “with the demeanor of Japanese conductor Seiji Ozawa and Italian conducting master Riccardo Muti” and “very unusual talent, high sensitivity and delicate musicality, making his conducting art achieve perfection”朱昌耀(艺术指导),国家一级演奏员、著名二胡演奏家、作曲家,中国二胡学会副会长、江苏省文联副主席、江苏省音协主席、江苏省演艺集团艺术指导委员会主任,中国音乐学院等多所院校客座教授。1991年被国务院授予“政府特殊津贴”,2015年获紫金文化奖章。曾多次赴欧美、东南亚的国家及台湾、香港和澳门等地区访问演出,获得了国内外观众的高度称赞,被誉为“如杯中醇酒,满而不溢”、“弓弓诉人意,弦弦道世情”、“世界一流的弦乐演奏家”、“人间国宝”。
Zhu Changyao (Artistic Instructor), a renowned Erhu performer and composer, national firstclass performer, Vice President of Chinese Erhu Association, Vice President of Jiangsu Provincial Federation of Literary and Art Circles, President of Jiangsu Musicians’ Association, Director of the arts guidance committee of Jiangsu Performing Arts Group ,as well as visiting professor of many colleges such as China Conservatory of Music . He received the special government allowance of the State Council in 1991 and Violet Cress Cultural Award in 2015. Zhu has visited United States and European countries, South East Asia countries and Taiwan, Hong Kong and Macau for performances, received high praise from the audience of home and abroad, his playing is regarded as “like the rich wine, contented but not too much”, “every stroke of the bow tells the story of the human”, “world class string musician”, “human national treasure”.